Kurokishi Scans - The Beginning

Estado
Cerrado para nuevas respuestas

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Mañana empiezo con el gimnasio, siento que me van a poner una chinga ;-;

:eek:mg:
Perdí varias GB de doujins, anime y manga.
Mierda, casi pierdo Gintama ;<
No vuelvo a confiar en un puto disco duro portátil.

Meh, dejando mis lamentaciones de lado... creo que alguien me invocó.
La traducción de Yamada, ¿cierto? Ok, colaboro.
Hmm, voy a ver que tal esta.
Saludos

P.D.: Joder, el capítulo 9 de Jinrui, ha sido de lo mejor que he visto en muuuucho tiempo. :emoticon65:

Yo y Santi haremos el primer capítulo, tú empieza con el segundo obel. Si quieres te ayudo con la mitad de ese para que salga más pronto.

Carajo Akizah, sales de la nada cuando posteo xd.
Si es así, dividanse entre ustedes el segundo. Y por cierto, los demás capítulos de Aphorism tienen más páginas que el primero, Akizalín, si quieres te ayudo con la mitad de ese.
 
Última edición:
Mensajes
2.054
Reacciones
18
Puntos
0
Ubicación
Con Kyrie jugando al Majora.
Díganme alex o ale, ;_;, yo traduzco el cap 02 de yamada-kun para el viernes (sino el jueves) , mejor que le obelfercillo ayude con el siguiente de aphorism; igual ponme el link al capítulo por aquí para no tener confuciones :U
 
OP

Llulian

Admin
Mensajes
15.063
Reacciones
2.508
Puntos
1.844
Iza, Obel, Santi… me avisan cuando sepan quién traducirá el capítulo 1 de Yamada-kun. Ya ~DeeJay se encargará del #2.

Del segundo capítulo de Aphorism se está encargando Nikeace. Me avisó que para hoy o mañana estará listo.
Ya Vasenilla dijo que tendría la limpieza para hoy… me imagino que a más tardar mañana, así que vamos MUY bien con ese capítulo xD
 

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Creo que será mejor que Obel apoye a Akizah en el segundo de Yamada-kun. Sólo son 31 páginas pero supongo que de esa forma los dos agarrarán un poco de ritmo, además de que así saldrá más rápido. O si no, que Akizah haga el segundo y Obelfer el tercero.
Pero eso si, si lo hacen los dos juntos asegúrense de revisar que las dos partes se asemejen cuando las terminen, es decir que queden uniformes tanto en sfx como en la traducción en general. Que no se note mucho que lo hicieron dos personas.

Creo que para hoy termino mi parte en el primer capítulo. No sé de Santi.
Tuve que hacerme una improvisada tremenda con los sfx. La versión en Inglés los tiene tipo "Pwhff", "Fwup" xd
 
Última edición:
OP

Llulian

Admin
Mensajes
15.063
Reacciones
2.508
Puntos
1.844
Creo que será mejor que Obel apoye a Akizah en el segundo de Yamada-kun. Sólo son 31 páginas pero supongo que de esa forma los dos agarrarán un poco de ritmo, además de que así saldrá más rápido. O si no, que Akizah haga el segundo y Obelfer el tercero.
Pero eso si, si lo hacen los dos juntos asegúrense de revisar que las dos partes se asemejen cuando las terminen, es decir que queden uniformes tanto en sfx como en la traducción en general. Que no se note mucho que lo hicieron dos personas.

Creo que para hoy termino mi parte en el primer capítulo. No sé de Santi.
Tuve que hacerme una improvisada tremenda con los sfx. La versión en Inglés los tiene tipo "Pwhff", "Fwup" xd
DJ es… el Azikah…
2r4pi8l_th.jpg


Espero a que postee el Azi y Obel para confirmar si lo quieren así o si prefireren un cap cada uno.
 
Mensajes
4.581
Reacciones
226
Puntos
0
Ubicación
Melnibone
Como dirían los anglos, it´s a fucking trap!
Hmm, pensé que después de tantos años leyendo los trabajos de CLAMP, ya estaría capacitado para reconocer esta clase de entes atroces.

Bueh, anoche le dí una revisadita al texto y contexto de Yamada-kun to 7 y parece que no es nada fuera de lo normal. En ese orden de ideas, haré la traducción del capítulo 3 y alex encargará del capítulo 2. Luego hablamos para coordinar la coherencia de las traducciones.
Me voy a la montaña a recuperar parte de los doujins que perdí... claro, también a traducir. :emoticon116:
Saludos
 
Última edición:

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Cambio de planes, yo haré el 1 de Yamada-kun y Santi el 4. Lo subo para hoy en la noche o a más tardar mañana en la mañana.
Sobre Akame ga Kiru, le daré cuando termine con Yamada, pero no he sabido nada de Dybios por unos días, así que me gustaría que alguien tomara las primeras 45 páginas de ese.

DJ es… el Azikah…
2r4pi8l_th.jpg


Espero a que postee el Azi y Obel para confirmar si lo quieren así o si prefireren un cap cada uno.

¿No sabías? xDDD
Como dirían los anglos, it´s a fucking trap!
Hmm, pensé que después de tantos años leyendo los trabajos de CLAMP, ya estaría capacitado para reconocer esta clase de entes atroces.

Bueh, anoche le dí una revisadita al texto y contexto de Yamada-kun to 7 y parece que no es nada fuera de lo normal. En ese orden de ideas, haré la traducción del capítulo 3 y alex encargará del capítulo 2. Luego hablamos para coordinar la coherencia de las traducciones.
Me voy a la montaña a recuperar parte de los doujins que perdí... claro, también a traducir. :emoticon116:
Saludos

Y recuerda compartir algunos con nosotros fg1.
 
Mensajes
4.056
Reacciones
869
Puntos
0
Díganme alex o ale, ;_;, yo traduzco el cap 02 de yamada-kun para el viernes (sino el jueves) , mejor que le obelfercillo ayude con el siguiente de aphorism; igual ponme el link al capítulo por aquí para no tener confuciones :U
Yo soy Alex :V
Cambio de planes, yo haré el 1 de Yamada-kun y Santi el 4. Lo subo para hoy en la noche o a más tardar mañana en la mañana.
Sobre Akame ga Kiru, le daré cuando termine con Yamada, pero no he sabido nada de Dybios por unos días, así que me gustaría que alguien tomara las primeras 45 páginas de ese.



¿No sabías? xDDD


Y recuerda compartir algunos con nosotros fg1.

Oye, ahí me envías la traducción de Yamada a mí xD
 
Mensajes
2.054
Reacciones
18
Puntos
0
Ubicación
Con Kyrie jugando al Majora.
Díganme Kami-DJ entonces; aver, estoy traduciendo el capítulo 18 de Yamada-kun.
voy cerca de la página 12. Lo más probable es que lo tenga listo para mañana con las correciónes y "acotaciones" (notas) correspondientes, a quién le mando la traducción, aclarar que no colocaré que tipo de fonts porque me haría/nos haría un lío a todos.
 

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Díganme Kami-DJ entonces; aver, estoy traduciendo el capítulo 18 de Yamada-kun.
voy cerca de la página 12. Lo más probable es que lo tenga listo para mañana con las correciónes y "acotaciones" (notas) correspondientes, a quién le mando la traducción, aclarar que no colocaré que tipo de fonts porque me haría/nos haría un lío a todos.

Nadie va a querer llamarte dios, peazo de weon xDDD.
Igual, ya terminé con el primero de Yamada-kun. Lo corregiré y lo enviaré por la mañana que quedé muy cansao ;_;

Si me lo preguntan, Yamada pinta para largo. Hay un par de cosillas por ahí que me hacen pensar que como mínimo llega a los 70 capítulos.
 
OP

Llulian

Admin
Mensajes
15.063
Reacciones
2.508
Puntos
1.844
Ya está lista la traducción del capítulo dos de Aphorism. Solo hace falta la limpieza y redibujados para que el Blood se ponga a tipearlo.

¡Typers! ¡Recuerden guardarlo todo en formato PSD, comprimirlo y subirlo así a la cuenta del team!
 

Blackaiser

EMD Superstar
Mensajes
6.176
Reacciones
1.608
Puntos
1.412
Ubicación
Venezuela
Pongan link a los capítulos o Blog en el primer post, ando en un ciber con una pc no muy rápida y me da hueva buscar página por página para ver los capítulos.

Vamos, que quiero leer su primer capítulo chicas ;D
 

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Pongan link a los capítulos o Blog en el primer post, ando en un ciber con una pc no muy rápida y me da hueva buscar página por página para ver los capítulos.

Vamos, que quiero leer su primer capítulo chicas ;D

Lo mismo le dije a llulian, pero el weon me ignoró :c

Creo que este lunes sacamos nuestro primer capítulo, si no lo has visto puedes bajarlo en el Blog, o leerlo online en Submanga, Mcanime, o en Batoto. Recuerda dejar 5 estrellas al fansub si lo ves en batoto :vv
 
Mensajes
4.581
Reacciones
226
Puntos
0
Ubicación
Melnibone
Díganme Kami-DJ entonces; aver, estoy traduciendo el capítulo 18 de Yamada-kun.
voy cerca de la página 12. Lo más probable es que lo tenga listo para mañana con las correciónes y "acotaciones" (notas) correspondientes, a quién le mando la traducción, aclarar que no colocaré que tipo de fonts porque me haría/nos haría un lío a todos.

No entendí.
Estas traduciendo sólo el capítulo 18 o ya tradujiste los capítulos del 5 al 18.
Hmm, ¿vamos en orden de publicación o de que forma?
Estoy confundido en esa parte. :jpK0t:

P.D.: 5% de doujins recuperados, ¡seguimos en la lucha! :emoticon116:
 
OP

Llulian

Admin
Mensajes
15.063
Reacciones
2.508
Puntos
1.844
No entendí.
Estas traduciendo sólo el capítulo 18 o ya tradujiste los capítulos del 5 al 18.
Hmm, ¿vamos en orden de publicación o de que forma?
Estoy confundido en esa parte. :jpK0t:

P.D.: 5% de doujins recuperados, ¡seguimos en la lucha! :emoticon116:
Por una parte sacaremos el capítulo 18 (adelantado) y por otra sacaremos los capítulos por orden normal. Esto lo hacemos para que aquellos que leen el manga, y están al día, sepan que nosotros trabajaremos el proyecto y que lo hacemos en buena calidad.

Lo mismo se tiene previsto hacer con Akame ga Kill!
 

Akiharu.

EMD Star
Mensajes
2.876
Reacciones
27
Puntos
688
Ubicación
Norge
Corrijo y mando la traducción, pero tenganme paciencia, estoy bien pinche cansado por el gimnasio ;-;

Por otra parte, Dybios confirmó que no puede hacer Akame ga Kiru debido a un problema personal. Sigo diciendo que me gustaría que alguien me ayudara con la mitad de ese, son 90 páginas que no me dan ganas de acabar yo solo :cc

Edit: Subido a la cuenta del grupo.
 
Última edición:
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Arriba Pie