OP
Hola Gente hago esta encuestita con la duda de saber como disfrutan mas sus series Anime o que opinan de los trabajos de
subtitulado o doblaje?
En lo personal: Me gusta mucho mas ver mis series Subtituladas que dobladas (Esto fomenta mi estudio de Jp (>_0))
No en serio, Es mas agradable a mis oidos las dulces y delicadas voces japonesas que las... hispanoablantes o españolas,
ademas una serie japonesa consique mejor ambientacion con sus voces japonesas, por ejemplo:
Por ejemplo; Shana (Shakugan no Shana) cuando se enoja y dise "Urusai!! Urusai!! Urusai!!" lo cual es lo que la distingue n_n
Ahora traten de interpretarla o imaginarla diciendo "Callate!! Callate!! Callate!!" no verdad, se escucharia como "Kiko" del chavo del 8. (Broma)
Y asi como las voces de los personajes que simplemente no me los puedo imaginar con otra voz y mas aun cuando la voz no concuerda con la personalidad del personaje. El idioma japones es foneticamente a mi gusto muy agradable y una chica anime es aun mas dulce con la vos
fragil y delicada de una japonesa, Kawaiiiii!!
Tambien hay que resaltar que hay fansub que hacen un trabajo promedio pero de igual forma hay unos que hacen un exelente trabajo mas aun con sus versiones ligeras >_0.
Desventaja: Aveces por desviar un poco la mirada hacia abajo te pierdes de la accion de la pantalla >.< pero si ves tus series en la PC eso se arregla regresando un poco la barra de estado XD
Ahora los trabajos de doblado algunas veces son buenos y otras terribles sin mencionar que editan la serie y le quitan muchas cosas, algo que es molesto ademas de que la calidad baja mucho al pasar por este trabajo. otra cosa si esperaramos a que los buenos animes sean doblados ....... se nos iria la vida en ello, Muchos de los exelentes anime nunca llegaran a ser doblados, comparados con la cantidad de anime existentes quizas un 10% han sido doblados, es solo mi suposicion claro.
Algo que tambien no me gusta de los trabajos de doblados son los modismos referentes a los paises que hacen el trabajo Tambien pasa con el subtitulado pero es mas notorio en un trabajo de doblado que subtirulado y esto a veces hasta es ofencivo o molesto. un ejemplito sierta palabra Mi#$%%& en España es algo comun, pero almenos en america latina es una Vulgaridad y cuando la escuchas a oidos abierto te da risa o al menos ami si, en cuanto a leerla en subtitulado se suprime el peso de la palabra XD
Ventajas: No te pierdes un segundo de accion en la pantalla.
Entonces como les gustan mas sus series Subtituladas o Dobladas?
Asi que espero opiniones, veamos que opinan ustedes
Saludos
Ja ne~
subtitulado o doblaje?
En lo personal: Me gusta mucho mas ver mis series Subtituladas que dobladas (Esto fomenta mi estudio de Jp (>_0))
No en serio, Es mas agradable a mis oidos las dulces y delicadas voces japonesas que las... hispanoablantes o españolas,
ademas una serie japonesa consique mejor ambientacion con sus voces japonesas, por ejemplo:
Por ejemplo; Shana (Shakugan no Shana) cuando se enoja y dise "Urusai!! Urusai!! Urusai!!" lo cual es lo que la distingue n_n
Ahora traten de interpretarla o imaginarla diciendo "Callate!! Callate!! Callate!!" no verdad, se escucharia como "Kiko" del chavo del 8. (Broma)
Y asi como las voces de los personajes que simplemente no me los puedo imaginar con otra voz y mas aun cuando la voz no concuerda con la personalidad del personaje. El idioma japones es foneticamente a mi gusto muy agradable y una chica anime es aun mas dulce con la vos
fragil y delicada de una japonesa, Kawaiiiii!!
Tambien hay que resaltar que hay fansub que hacen un trabajo promedio pero de igual forma hay unos que hacen un exelente trabajo mas aun con sus versiones ligeras >_0.
Desventaja: Aveces por desviar un poco la mirada hacia abajo te pierdes de la accion de la pantalla >.< pero si ves tus series en la PC eso se arregla regresando un poco la barra de estado XD
Ahora los trabajos de doblado algunas veces son buenos y otras terribles sin mencionar que editan la serie y le quitan muchas cosas, algo que es molesto ademas de que la calidad baja mucho al pasar por este trabajo. otra cosa si esperaramos a que los buenos animes sean doblados ....... se nos iria la vida en ello, Muchos de los exelentes anime nunca llegaran a ser doblados, comparados con la cantidad de anime existentes quizas un 10% han sido doblados, es solo mi suposicion claro.
Algo que tambien no me gusta de los trabajos de doblados son los modismos referentes a los paises que hacen el trabajo Tambien pasa con el subtitulado pero es mas notorio en un trabajo de doblado que subtirulado y esto a veces hasta es ofencivo o molesto. un ejemplito sierta palabra Mi#$%%& en España es algo comun, pero almenos en america latina es una Vulgaridad y cuando la escuchas a oidos abierto te da risa o al menos ami si, en cuanto a leerla en subtitulado se suprime el peso de la palabra XD
Ventajas: No te pierdes un segundo de accion en la pantalla.
Entonces como les gustan mas sus series Subtituladas o Dobladas?
Asi que espero opiniones, veamos que opinan ustedes
Saludos
Ja ne~
Última edición por un moderador: