[ENCUESTA]Que traduccion es mejor: Español España o Audio Latino?

Que traduccion es mejor?

  • Español España

    Votos: 14 14,6%
  • Audio Latino

    Votos: 82 85,4%

  • Votantes totales
    96
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
OP

Bassote7

Elite Member
Mensajes
450
Reacciones
99
Puntos
588
Ubicación
Santiago
Hola a todos, yo otra vez preguntando que traduccion es mejor, hagamos un ejemplo:
Lo haremos con uno de los animes mas conosidos, Dragon Ball Z, pondremos la parte donde
gohan se enfurece con cell.
Mire la diferencia entre Español España Y Audio Latino:

Español España:

Audio Latino:

Voten y Comenten!
 
Última edición por un moderador:
Mensajes
18
Reacciones
1
Puntos
0
Ubicación
Lima
Me gusta más el audio latino. Si me gusta una serie y aun no se ha doblado en latino, pero sí en español España (mejor dicho Castellano), prefiero verla subtitulada. El acento español no lo tolero mucho, me desespera y otra cosa que no me agrada es que a veces usan palabras que sólo ellos entienden. El latino me parece es más neutro.
 
Mensajes
796
Reacciones
1
Puntos
0
Ubicación
ñoc
prefiero el audio latino
porque no entiendo aveces lo que dicen
y la forma de que hablan es como
desesperante (para mi caso xD)
aunque prefiero verlas substituladas xD
pero si es entre esas prefiero el audio latino ;D

Salu2!!!
 
Mensajes
1.990
Reacciones
18
Puntos
0
Ubicación
At The Hell XD
a mi no me gustan dobladas pero si tuviera que escoger escojeria
el español de españa por que me gusta mas como traducen por que en america latina las traducen de
la vercion ingles y en la vercion españa la traducen de la vercion japones.
 
Mensajes
2.054
Reacciones
18
Puntos
0
Ubicación
Con Kyrie jugando al Majora.
bueno depende a mi avece me gusta el castellano x k sinceramente en algunos animes el latino se escucha horerible como en inuyasha k en latino se escucha feita y otras prefiero el español latino como megaman battle warrior le va como aniño al dedo como dije a veces depende depende de la traduccion y las voces
 
Mensajes
1.919
Reacciones
1
Puntos
0
Ubicación
Munich, Germany
bueno yo solo he visto en aleman toda mi vida pero el de latino es mejor pienso yo, la voz de son gohan en latino cuando grita es impactante ^^ me pone la piel de gallina ^^ y la de espania , parece que no tuviera ganas de transformarse -.-
 
Mensajes
30
Reacciones
0
Puntos
0
emm emm ta difisil la cosa joasjoas no broma obio que el audio latino
es como mas compacata pero si tubiera que elegir entre doblada o subtitulada
prefiero subtitulada obiamente joasjoas salu2
 

~RoDro~

EMD Legend
Mensajes
1.901
Reacciones
204
Puntos
860
Ubicación
El Salvador.
Lol los que crecieron con el audio latino lo aman...
y hasta los españoles, tambien XD
Por eso vote por el audio latino...
Pero, solo es mejor, si no lo haz visto en japones antes,
sino se arruina todo

Chao
 
Mensajes
1.399
Reacciones
0
Puntos
0
Ubicación
Chile
Claro que audio latino , no me gusta el audio español ni en los videojuegos D:
porque un momento que deberia ser dramatico no lo es a causa de las voces media raras xD
un saludo
 
Mensajes
299
Reacciones
0
Puntos
0
audio latino mil veces
el audio en español no me gusta ni en juegos, ni peliculas, ni series por que no se creo que es costumbre pero me desagrada mucho el acento español superpuesto en algo, si el idioma original es español de españa da lo mismo... y antes que cualquier doblaje prefiero el idioma original de las cosas :3

saludos ^.^
 
Mensajes
573
Reacciones
0
Puntos
0
Ubicación
sdafasdfadsf
prefiero 100 veces el latino :p
no... 101 veces xD
y si se preguntan quien fue el Bakaa que eligió
el audio en español
bueno... fui yo xD
es que me confundi =)

justo eso me preguntaba (?)
y nah prefiero el audio latino le pega mas =/ el español es como mas "formal" osea q no sirve <_<
pero prefiero verlo 1000 veces en jap subtitulado xD
 

kareidosuta

EMD Star
Mensajes
2.709
Reacciones
47
Puntos
814
Ubicación
Chile, Santiago.
Las dos son diferentes, no significa que una sea mejor que la otra, lo españoles obviamente van a preferir el doblaje de España, por que ese es al que están acostumbrados, es su idioma natal.

En cambio, nosotros los latinos, estamos acostumbrados al doblaje de México, así que no es que un doblaje sea peor que el otro o mejor, si no que los dos provienen de lenguas diferentes y acentos diferentes.

Es como preguntarle a alguien de USA si es por ejemplo fuera mejor el doblaje Inglés o Estadounidense, la respuesta es obvia.

Como soy de latinoamérica, me voy por el Latino, de México.

Un poco repetido el tema xD


Saludos!
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Arriba Pie