|
|||
|
Que tal a todos, este juego me encanta, lo he buscando por todos lados en español, pero nada. Por tal razon me he dado a la tarea de buscar tutoriales y programas para poder traducirlo. Lamentablemente, no he tenido ningun resultado. He probado con otros juegos y he encontrado el texto, pero en este en particular nada.
Si alguien sabe algo, o esta interesado a ayudarme a traducirlo, me encantaria contar con algo de apoyo. LO ULTIMO Bueno amigos, por fin he terminado la traducción de toda el área de “Montaña Espiral”, es decir, todo lo referente al entrenamiento que le da Bottles a nuestros compañeros; Banjo y Kazzoie, antes de entrar a la guarida de Gruntilda. Este primer parche lamentablemente todavía no cuenta con la correcta utilización de los signos de interrogación y puntación, así como del uso de los acentos y nuestra famosa ñ, esto debido a que todavía no se ha podido encontrar las fuentes. Mi amigo ZethDrake está trabajando en ello para poder lograr una traducción completa. Es importante que tomen en cuenta que para esta traducción he utilizado la la versión europea del juego, Banjo-Kazooie (E) (M3) [!](.Z64).z64 Por el momento espero que este primer parche sea de su agrado y si tienen alguna sugerencia o comentario, pues será bienvenido. Hasta el día de hoy quiero darle las gracias a SpiderDigital que me dio toda la asesoría para poder empezar a realizar este proyecto. Sin toda esa información y consejos creo que este proyecto no se estaría llevando a cabo. También quiero mencionar ZethDrake quien en estos momentos debe estar realizando las búsquedas de las fuentes, rotulos y todo ese tipo de cosas, para lograr una traducción del 100%. No me queda más que invitar a que se una, todo aquel que esté interesado en ayudar a traducir este juego. De esta forma podremos terminar más rápido este proyecto. Aquí les dejo el link de descarga http://www.filefactory.com/file/8639ec/, y recuerden que necesitan la rom europea Banjo-Kazooie (E) (M3) [!](.Z64).z64 para poder utilizar este parche. ACTUAL Hola a todos, hasta el momento ya he traducido todo el mundo de la MONTAÑA DE MUMBO, en verdad me gustaria saber que piensan del primer parche que publique, muy pronto estare colocando la segunda version del parche. Última edición por densoft fecha: 14-nov-2007 a las 16:15. Razón: actualizacion |
|
|
||||
|
||||
|
Traducción Banjo Kazooie
|
|
|||
|
Los juegos de la Rare estan encriptados en 1172/1173/1F8D0800/1F8B8808, necesitas desencriptarlo para poder encontrar los textos, yo empece a traducirlo, pero es bastante trabajo, no he continuado
Necesitas el Gedecompressor que sirve para descomprimir el Rom y tambien otros de la Rare (presiona Decompress game y elige el rom), usa el Banjo Kazooie (U) v1.1 ó el Banjo kazooie (E), esto te generará una serie de archivos .bin con el nombre del offset (dirección) de donde se extrajo, una vez esten extraidos los archivos .bin, los editas (ya es posible ver los textos) entonces los añades al rom con el romput, el offset en el romput es el mismo nombre del archivo Última edición por digitalspider fecha: 03-sep-2007 a las 21:04. |
|
|||
|
Listo.. he dado inicio a la traduccion del juego, pero ahora me encuentro con el problema que necesito editar las tiles, para poder integrar algunos signos, asi como la ñ. He utilizado Tilemolester para editar la tiles, pero no encuentro nada, puedes indicarme el camino a seguir.
|
|
|||
|
Cita:
Ehmm digital tambien con los programas que as puesto arriba se peude traducir el Conker? es que me dieron ganas de hacerlo es que tengo mucho tiempo libre y como los programas que pusiste arriba son para los juegos de Rare alomejor y se puede con conker weno eso keria preguntar...Gracias |
|
|||
|
Cita:
Cita:
|
|
|||
|
Como siempre, muchas gracias por responder a mis inquietudes. Ahora tengo otro problemita. Jejejeje. Resulta que cuando trato de traducir la parte donde hacen las presentaciones, me refiero a Mole y Banjo (cuando apenas Banjo, sale de su casa), pues resulta que otros archivos bin, me van perfecto, es decir, descomprimo el juego traduzco el archivo, lo vuelvo a comprimir y lo coloco nuevamente dentro de la rom. Pero esta parte en especial, me da problemas, tanto es asi, que el juego se detiene.
Mi pregunta es, ¿tendra algo que ver con los punteros, o algo asi?, aunque cabe mencionar que siempre utilizo el mismo espacio con el que cuenta el texto original. Muchas gracias.... |
|
|||
|
Cita:
|
![]() |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
|
|
Temas Similares para: Traducción Banjo Kazooie
|
||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| banjo kazooie | migue01 | Trucos | 6 | 16-ago-2007 20:02 |
| Banjo Kazooie 3 Trailer | JEPM | Xbox 360 | 3 | 22-jun-2007 23:46 |
| pidan trucos de todas las consolas | bruno001 | Trucos | 26 | 20-jun-2007 19:42 |
| rom de banjo Kazooie en español para N64 | merymario | Nintendo 64 | 2 | 31-mar-2007 03:25 |
| Banjo Kazooie en español | snoopy.rostro | Nintendo 64 | 0 | 16-mar-2007 07:22 |