[Emudesc] ¡Emudesc no Fansub abre!

Estado
Cerrado para nuevas respuestas
OP

Marco

Banneado
Mensajes
5.171
Reacciones
1.460
Puntos
0
PKAjV.png

Better logo, coming soon...


Eso es señoras y señores, el grupo iniciado para la reactivación del subforo Manga de Zona Otaku acaba de abrir. Hemos pasado problemas, jodas, y perdidas de tiempo con tal de lograr iniciar este proyecto y complaceros a vosotros con traducciones nunca antes vistas.


¡Miembros!
  • .//Blood:
    • Cleanner.
    • Traductor inglés a español.
  • .Ariel:
    • Editor.
    • RAW Hunter.
  • Ghasz:
    • Corrector.
    • Traductor inglés a español.
  • .Gale.:
    • Traductor inglés a español.
  • DragoNAero:
    • Cleanner.
    • Editor.
  • Arufonso:
    • Editor.
  • Panicall.:
    • Corrector.
    • RAW Hunter.
    • Coordinador administrativo.
  • Obelfer C.:
    • Traductor inglés a español.
    • Corrector.
  • Punketo Skato:
    • En espera de traductor inglés a español.

¡Proyectos!
Kingdom Hearts I (Organizando)
Usagi Drop (Organizando)


¡Se recluta!
Amigos, estamos interesados en usuarios que puedan cumplir con los siguientes requisitos:

Puestos buscados:
  1. Cleanner -Limpieza y mejora de calidad-.
  2. Raw Hunter -Proveedor de RAW-.
  3. Traductor -Japonés a Inglés / Español-.
  4. Administrador -Coordinador de proyectos-.
  5. Corrector -Ortografía y gramática-.
  6. Editor -Modificación del RAW-.

Requisitos previos:
  1. Tener conocimiento básico de la limpieza de un manga, tanto como el mantener los fondos al quitar el texto.
  2. Tener varias fuentes disponibles en donde puedan hallar manga que esté en inglés o si es necesario, en japonés.
  3. Conocimiento avanzado de la lengua japonesa.
  4. Disponer del tiempo necesario para mantener todo en orden y mantener informado del estado de sus proyectos asignados.
  5. Tener conocimiento avanzado del uso de la lengua española, tanto como las tildes, hasta la gramática general.
  6. Semejante en muchos aspectos al cleanner, pero este se centra en la inserción de los textos de manera que sea posible la redacción del mismo.
P.D: Cada número significa los requisitos del puesto con el mismo (Requisito 1 es para Cleanner, el puesto #1).
P.D2: Cualquiera que quiera ser parte del Fansub, mande un MP a uno de los miembros con el título que ustedes buscan (Para Cleanner, DragoNAero o .//Blood; así será).
P.D3: Miembros del Fansub que tengan cuenta en cualquier foro relacionado con el manga (véase MCAnime, El Rincón del Manga, etc), es libre de copiar este post o hacer uno propio para buscar usuarios que quieran ayudar a la causa.

¿Para qué es este tema?
Este tema es para que los usuarios partícipes del Fansub, puedan conectarse por medio del foro y poder dar a conocer el estado de todos sus proyectos, además, la futura elección de nuevos miembros para el fansub.

Básicamente, aquí podremos elegir los proyectos que sean llevados a cabo, y mantener informados a los usuarios que sigan el Fansub con sus "reportes de situación".


Ahora, dejando de lado el Fansub general, vamos a iniciar la primera discusión del Fansub:

¿Quiénes tomarán Usagi Drop y quiénes Kingdom Hearts I?

Yo estoy interesado en Usagi Drop, trabaría de corrector, y en Kingdom Hearts, de preferencia, que los trabaje Ghasz como se hizo al inicio. O por lo menos, eso pienso yo.
 
Última edición por un moderador:

Aru Alseif

Platinum User
Mensajes
3.277
Reacciones
25
Puntos
986
Ubicación
Pues estoy en...... asi cierto ontoy o.o..........
Yo sigo con mi trabajo como Editor para Kingdom Hearts

Ahoa si, a trabajar mas enserio O:<
 
OP

Marco

Banneado
Mensajes
5.171
Reacciones
1.460
Puntos
0
Entonces, según lo he que ha pasado, quedaremos así:

Usagi Drop: .Ariel (RAW Hunter y editor) ; Panicall. (Corrección) ; .//Blood (Traducción y Cleanning).
Kingdom Hearts I: Arufonso (Editor) ; DragoNAero (Cleanning) ; Ghasz (Traducción y corrección) ; Panicall. (RAW Hunter).

P.D: Sé que algunos no están en la posición deseada, pero mirando de forma objetiva los sucesos anteriores, he pensado y previsto, que el trabajo de todos se hará mejor de esta manera (créanme).

@ Punketo Sato: Ya que quieres ser un traductor, dile a .Gale. que te envíe algo a traducir por medio del MP. Cuando tengas la traducción completa se la re-envías y le mencionas que me mande tu calificación final (para que .Gale. no quede sin trabajo).

@ Nuevo miembro: Se une Obelfer C. como traductor inglés - español y corrector. Ahora, lo mejor, será que quienes frecuentan por Diseño gráfico, den iniciativa de que algunos vengan y se unan como Cleanners y editores -estamos en falta de ellos, véase que .Ariel tiene que hacer dos trabajos).


Entonces, ya que estamos totalmente completos en nuestra organización inicial: ¡a trabajar todos, gogogogogo! Todos los RAW Hunter manden versiones traducidas al inglés a sus correspondientes traductores y versión RAW (o en inglés) a los cleanners). ¡GOGOGOGOGO!

P.D: Arufonso o DragoNAero; los dejo a cargo del tema correspondiente para el manga de Kingdom Hearts -pónganle font normal y color normal-. Y quiero que .//Blood me consiga una imagen -o .Ariel- del manga Usagi Drop utilizable para el tema correspondiente.
 
Última edición:

Dr Pepper

The Gardener
Mensajes
4.888
Reacciones
900
Puntos
1.078
Ubicación
España
puedo ayudar? panicall nunca me cambió la prueba de kochikame que nunca encontré q3
 
Mensajes
1.529
Reacciones
1
Puntos
0
Ubicación
Santiago, Chile.
Entonces, según lo he que ha pasado, quedaremos así:

Usagi Drop: .Ariel (RAW Hunter y editor) ; Panicall. (Corrección) ; .//Blood (Traducción y Cleanning).
Kingdom Hearts I: Arufonso (Editor) ; DragoNAero (Cleanning) ; Ghasz (Traducción y corrección) ; Panicall. (RAW Hunter).

P.D: Sé que algunos no están en la posición deseada, pero mirando de forma objetiva los sucesos anteriores, he pensado y previsto, que el trabajo de todos se hará mejor de esta manera (créanme).

@ Punketo Sato: Ya que quieres ser un traductor, dile a .Gale. que te envíe algo a traducir por medio del MP. Cuando tengas la traducción completa se la re-envías y le mencionas que me mande tu calificación final (para que .Gale. no quede sin trabajo).

@ Nuevo miembro: Se une Obelfer C. como traductor inglés - español y corrector. Ahora, lo mejor, será que quienes frecuentan por Diseño gráfico, den iniciativa de que algunos vengan y se unan como Cleanners y editores -estamos en falta de ellos, véase que .Ariel tiene que hacer dos trabajos).


Entonces, ya que estamos totalmente completos en nuestra organización inicial: ¡a trabajar todos, gogogogogo! Todos los RAW Hunter manden versiones traducidas al inglés a sus correspondientes traductores y versión RAW (o en inglés) a los cleanners). ¡GOGOGOGOGO!

P.D: Arufonso o DragoNAero; los dejo a cargo del tema correspondiente para el manga de Kingdom Hearts -pónganle font normal y color normal-. Y quiero que .//Blood me consiga una imagen -o .Ariel- del manga Usagi Drop utilizable para el tema correspondiente.

Shit, le había enviado el Usagi a DNA, entonces le diré a DNA que no haga eso y a Blood que trabaje también en la traducción.

Sobre la imagen para el tema de Usagi ya te la paso por mp.
 

Aru Alseif

Platinum User
Mensajes
3.277
Reacciones
25
Puntos
986
Ubicación
Pues estoy en...... asi cierto ontoy o.o..........
Ok pero entonces empezamos con el dos o re-re-ago el 1?

El cap 2 solo me faltaria su traduccion y correccion correspondiente, ya que el cleaning ya me lo habian entregado, y fuera de eso solo faltaria lo que nos encaragste C:
 
Mensajes
5.249
Reacciones
957
Puntos
0
A chingao, entonces los caps que me mando el Sr. Arielito los traduzco y cleanneo ;_;
ataque de extrema paja!!

~Otikat
 

Aru Alseif

Platinum User
Mensajes
3.277
Reacciones
25
Puntos
986
Ubicación
Pues estoy en...... asi cierto ontoy o.o..........
Bien ya termine la edicion del segundo Cap., y por unica ves .//Blood estara en los creditos, ya que hizo el Cleaning de este cap. fuera de eso creo que no ahi nada mas

Por favor, Acceder o Registrarse para tener acceso a los enlaces.
 

Aru Alseif

Platinum User
Mensajes
3.277
Reacciones
25
Puntos
986
Ubicación
Pues estoy en...... asi cierto ontoy o.o..........
Como que solo el cleanning si tambien lo traduci yo!!

~Otikat

;o; pero la traduccion me la paso Ghasz, deduje que el la hizo, a menos que la que me envio fuera de el y tu se la enviaste a Ariel, que el hizo la edicion de la otra version

Aun asi solo estas en el cleaning ;o;
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Arriba Pie