|
#1
|
||||
|
||||
|
Necesito un traductor de español a japones, o en último caso de inglés a japones, pero no en el que salen simbolos como estos:
これは理解されない. Uno en que salgan letras como las que estoy escribiendo este mensaje, (Estas no これは理解されない). Thanks |
|
|
|||
|
|||
|
¿Traductor español-japonés?
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
pues eso va estar cañon de encontrar we
no creo que lo encuentres aqui |
|
#3
|
||||
|
||||
|
si queres decime a mi q te tradusco lo q quieras.....no uso programa....
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Cita:
babel fish es el que yo uso creo que tiene la modalidad para ingles a japones y japones a ingles ![]() |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Cita:
www.babelfish.altavista.com os lo recomiendo, pero creo que vas a tener un poco de dificultades. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
no, el habla de la pronunciacion.
busca el programa KOTOBA, que te traduce la mayoria de las palabras y tiene como se dice (masculino y femenino) como se escribe (katakana y hiragana) y son muchas =o. espero te sirva. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
... solo tenias q buscar en google, ''Traductor Español Japones'' y aparecia pero aqui tienes uno no tan complejo http://aulex.ohui.net/ja-es/
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
son los caracteres romanji o.O
las letras del occidente, mejor dicho xD, peo para q los necesitas? quieres escribir asi frases o canciones? bn, eso q importa, solo busca el traductor o un programa, o toma clases xD |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Ya te dieron muchos traductores.
Cerrado//. |
![]() |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
|
|
Temas Similares para: ¿Traductor español-japonés?
|
||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| Club One Piece | ~Lord | Clubs | 582 | 10-jun-2008 19:06 |
| Noticia Especial :Resident evil 1.5 completo Muy Pronto(Dar opiniones y informacion) | draculord | Playstation | 129 | 04-abr-2008 04:45 |
| Club de fans de RESIDENT EVIL | Alphonse Elric | Clubs | 303 | 02-abr-2008 08:20 |
| Mi Coleccion de Juegos | ZeroMcJack | PSP | 88 | 20-nov-2007 23:51 |
| << Todos los Demos para la PSP >> By Fye | Fye | PSP | 11 | 15-oct-2007 01:30 |